-
1 способный выдерживать
Русско-французский словарь по нефти и газу > способный выдерживать
-
2 intolerans
intŏlĕrans, antis [st1]1 [-] qui ne peut supporter. - [avec gén.] Tac. An. 2, 75 ; H. 4, 80. - secundarum rerum intolerantior, Liv. 9, 18: qui sait moins supporter la prospérité. - intolerantissimus laboris, Liv. 10, 28, 4: très peu capable de supporter la fatigue. [st1]2 [-] intolérable. - Laev. d. Gell. 19, 7, 10. - quanto intolerantior servitus iterum victis, Tac. An. 3, 45: (rappelant) combien serait insupportable leur servitude s'ils étaient encore vaincus.* * *intŏlĕrans, antis [st1]1 [-] qui ne peut supporter. - [avec gén.] Tac. An. 2, 75 ; H. 4, 80. - secundarum rerum intolerantior, Liv. 9, 18: qui sait moins supporter la prospérité. - intolerantissimus laboris, Liv. 10, 28, 4: très peu capable de supporter la fatigue. [st1]2 [-] intolérable. - Laev. d. Gell. 19, 7, 10. - quanto intolerantior servitus iterum victis, Tac. An. 3, 45: (rappelant) combien serait insupportable leur servitude s'ils étaient encore vaincus.* * *Intolerans, pen. corr. intolerantis, Adiect. Liu. Qui ne peult souffrir n'endurer, Impatient.\Intolerantissima laboris corpora. Liu. Qui ne peuvent nullement endurer peine. -
3 patiens
pătĭens, entis part. prés. de patior. [st2]1 [-] qui éprouve tel ou tel état. [st2]2 [-] qui souffre, qui supporte, accoutumé à endurer, endurci à; patient, endurant. [st2]3 [-] qui permet, qui consent, indulgent. [st2]4 [-] dur, résistant, tenace. - patiens aetheris imi, Luc.: jouissant des régions inférieures de l'éther. - patiens frigoris: capable de supporter le froid, supportant le froid (actuellement). - patiens frigus: endurant le froid (habituellement). - amnis navium patiens, Liv. 21, 31, 10: rivière navigable. - patiens manum, Virg.: (cerf) qui se laisse caresser. - inediae patiens: qui endure la faim. - militiae patiens: capable de porter les armes. - jecur vetustatis patiens, Plin. 11, 37, 76, § 196: foie qui se conserve longtemps. - patientissimus exercitus, Caes. B. C. 3, 96: armée très résignée. - patiens vocari, Hor.: qui consent à être appelé. - saxo patientior, Prop. 1, 16, 29: plus dur que le roc. - aliquem patientiorem facere, Cic. Q. Fr. 1, 1, 14: rendre qqn. plus patient.* * *pătĭens, entis part. prés. de patior. [st2]1 [-] qui éprouve tel ou tel état. [st2]2 [-] qui souffre, qui supporte, accoutumé à endurer, endurci à; patient, endurant. [st2]3 [-] qui permet, qui consent, indulgent. [st2]4 [-] dur, résistant, tenace. - patiens aetheris imi, Luc.: jouissant des régions inférieures de l'éther. - patiens frigoris: capable de supporter le froid, supportant le froid (actuellement). - patiens frigus: endurant le froid (habituellement). - amnis navium patiens, Liv. 21, 31, 10: rivière navigable. - patiens manum, Virg.: (cerf) qui se laisse caresser. - inediae patiens: qui endure la faim. - militiae patiens: capable de porter les armes. - jecur vetustatis patiens, Plin. 11, 37, 76, § 196: foie qui se conserve longtemps. - patientissimus exercitus, Caes. B. C. 3, 96: armée très résignée. - patiens vocari, Hor.: qui consent à être appelé. - saxo patientior, Prop. 1, 16, 29: plus dur que le roc. - aliquem patientiorem facere, Cic. Q. Fr. 1, 1, 14: rendre qqn. plus patient.* * *Patiens, patientis, Participium. Patient, Souffrant, Endurant.\Patiens, Nomen cum genitiuo: vt Patiens laborum. Ci. Endurci à la peine, au travail.\Nauium patiens Tyberis. Plin. iunior. Riviere qui porte batteaulx ou navires.\Operum patiens iuuentus. Virgil. Dure au travail.\Vetustatis patiens. Plin. Qui dure long temps. -
4 разъединитель
разъединитель
Контактный коммутационный аппарат, в разомкнутом положении отвечающий требованиям к функции разъединения.
Примечание.
1 Это определение отличается от формулировки МЭК 60050(441-14-05), поскольку требования к функции разъединения не ограничиваются соблюдением изолирующего промежутка.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
2 Разъединитель способен включать и отключать цепь с незначительным током или при незначительном изменении напряжения на зажимах каждого из полюсов разъединителя.
Разъединитель может проводить токи в нормальных условиях работы, а также в течение определенного времени в аномальных условиях работы выдерживать токи короткого замыкания.
Условное обозначение контакта разъединителя
[ ГОСТ Р 50030. 3-99 ( МЭК 60947-3-99)]
разъединитель
Контактный коммутационный аппарат, который обеспечивает в отключенном положении изоляционный промежуток, удовлетворяющий нормированным требованиям.
Примечания
1 Разъединитель способен размыкать и замыкать цепь при малом токе или малом изменении напряжения на выводах каждого из его полюсов. Он также способен проводить токи при нормальных условиях в цепи и проводить в течение нормированного времени токи при ненормальных условиях, таких как короткое замыкание.
2 Малые токи - это такие токи, как емкостные токи вводов, шин, соединений, очень коротких кабелей, токи постоянно соединенных ступенчатых сопротивлений выключателей и токи трансформаторов напряжения и делителей. Для номинальных напряжений до 330 кВ включительно ток, не превышающий 0,5 А, считается малым током по этому определению; для номинального напряжения от 500 кВ и выше и токов, превышающих 0,5 А, необходимо проконсультироваться с изготовителем, если нет особых указаний в руководствах по эксплуатации разъединителей.
3 К малым изменениям напряжения относятся изменения напряжения, возникающие при шунтировании регуляторов индуктивного напряжения или выключателей.
4 Для разъединителей номинальным напряжением от 110 кВ и выше может быть установлена коммутация уравнительных токов.
[ ГОСТ Р 52726-2007]EN
disconnector
a mechanical switching device which provides, in the open position, an isolating distance in accordance with specified requirements
NOTE – A disconnector is capable of opening and closing a circuit when either negligible current is broken or made, or when no significant change in the voltage across the terminals of each of the poles of the disconnector occurs. It is also capable of carrying currents under normal circuit conditions and carrying for a specified time currents under abnormal conditions such as those of short circuit.
[IEV number 441-14-05]
disconnector
IEV 441-14-05 is applicable with the following additional notes:
NOTE 1
"Negligible current" implies currents such as the capacitive currents of bushings, busbars, connections, very short lengths of cable, currents of permanently connected grading impedances of circuit-breakers and currents of voltage transformers and dividers. For rated voltages of 420 kV and below, a current not exceeding 0,5 A is a negligible current for the purpose of this definition; for rated voltage above 420 kV and currents exceeding 0,5 A, the manufacturer should be consulted.
"No significant change in voltage" refers to such applications as the by-passing of induction voltage regulators or circuit-breakers.
NOTE 2
For a disconnector having a rated voltage of 52 kV and above, a rated ability of bus transfer current switching may be assigned
[IEC 62271-102]FR
sectionneur
appareil mécanique de connexion qui assure, en position d'ouverture, une distance de sectionnement satisfaisant à des conditions spécifiées
NOTE – Un sectionneur est capable d'ouvrir et de fermer un circuit lorsqu'un courant d'intensité négligeable est interrompu ou établi, ou bien lorsqu'il ne se produit aucun changement notable de la tension aux bornes de chacun des pôles du sectionneur. Il est aussi capable de supporter des courants dans les conditions normales du circuit et de supporter des courants pendant une durée spécifiée dans des conditions anormales telles que celles du court-circuit.
[IEV number 441-14-05]Указанные в 5.3.2 перечислениях а)-d) устройства отключения ( выключатель-разъединитель, разъединитель или выключатель) должны:
- изолировать электрооборудование от цепей питания и иметь только одно положение ОТКЛЮЧЕНО (изоляция) и одно положение ВКЛЮЧЕНО, четко обозначаемые символами «О» и «I» [МЭК 60417-5008 (DB:2002-10) и МЭК 60417-5007 (DB:2002-10), см. 10.2.2];
- иметь видимое разъединение или индикатор положения, который может указывать положение ОТКЛЮЧЕНО только в случае, если все контакты в действительности открыты, т.е. разомкнуты и удалены друг от друга на расстояние, удовлетворяющее требованиям по изолированию;
- быть снабжены расположенным снаружи ручным приводом (например, ручкой). Исключение для управляемых внешним источником энергии, когда воздействие вручную невозможно при наличии иного внешнего привода. Если внешние приводы не используются для выполнения аварийных функций управления, то рекомендуется применять ЧЕРНЫЙ и СЕРЫЙ цвета для окраски ручного привода (см. 10.7.4 и 10.8.4);
- обладать средствами для запирания в положении ОТКЛЮЧЕНО (например, с помощью висячих замков). При таком запирании возможность как дистанционного, так и местного включения должна быть исключена;
Разъединители служат для создания видимого разрыва, отделяющего выводимое в ремонт оборудование от токоведущих частей, находящихся под напряжением, для безопасного производства работ.
Разъединители не имеют дугогасящих устройств и поэтому предназначаются для включения и отключения электрических цепей при отсутствии тока нагрузки и находящихся только под напряжением или даже без напряжения. Лишь в некоторых случаях допускается включение и отключение разъединителями небольших токов, значительно меньше номинальных.
Разъединители используются также при различного рода переключениях в схемах электрических соединений подстанций, например при переводе присоединений с одной системы шин на другую.
Требования, предъявляемые к разъединителям с точки зрения оперативного обслуживания, следующие:- Разъединители в отключенном положении должны создавать ясно видимый разрыв цепи, соответствующий классу напряжения установки.
- Приводы разъединителей должны иметь устройства фиксации в каждом из двух оперативных положений: включенном и отключенном. Кроме того, они должны иметь надежные упоры, ограничивающие поворот главных ножей на угол больше заданного.
- Опорные изоляторы и изолирующие тяги должны выдерживать механическую нагрузки при операциях.
- Главные ножи разъединителей должны иметь блокировку с ножами стационарных заземлителей и не допускать возможности одновременного включения тех и других.
- Разъединители должны беспрепятственно включаться и отключаться при любых наихудших условиях окружающей среды (например, при обледенении).
- Разъединители должны иметь надлежащую изоляцию, обеспечивающую не только надежную работу при возможных перенапряжениях и ухудшении атмосферных условий (гроза, дождь, туман), но и безопасное обслуживание.
[ http://forca.ru/stati/podstancii/obsluzhivanie-razediniteley-otdeliteley-i-korotkozamykateley.html]
Разъединители применяются для коммутации обесточенных при помощи выключателей участков токоведущих систем, для переключения РУ с одной ветви на другую, а также для отделения на время ревизии или ремонта силового электротехнического оборудования и создания безопасных условий от смежных частей линии, находящихся под напряжением. Разъединители способны размыкать электрическую цепь только при отсутствии в ней тока или при весьма малом токе. В отличие от выключателей разъединители в отключенном состоянии образуют видимый разрыв цепи. После отключения разъединителей с обеих сторон объекта, например выключателя или трансформатора, они должны заземляться с обеих сторон либо при помощи переносных заземлителей, либо специальных заземляющих ножей, встраиваемых в конструкцию разъединителя.
[ http://relay-protection.ru/content/view/46/8/1/1/]
Параллельные тексты EN-RU
b) disconnector, with or without fuses, in accordance with IEC 60947-3, that has an auxiliary contact that in all cases causes switching devices to break the load circuit before the opening of the main contacts of the disconnector;
[IEC 60204-1-2006]
б) разъединитель с или без предохранителей, соответствующий требованиям МЭК 60947-3 со вспомогательным контактом, срабатывающим до того, как разомкнутся главные контакты разъединителя, используемым для коммутации другого аппарата, отключающего питание цепей нагрузки.
[Перевод Интент]
Тематики
- высоковольтный аппарат, оборудование...
- релейная защита
- электротехника, основные понятия
Классификация
>>>EN
- disconnect
- disconnect device
- disconnect switch
- disconnecting device
- disconnecting switch
- disconnector
- DS
- isolating facility
- isolating switch
- isolator
- main disconnect device
DE
FR
Смотри также
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > разъединитель
5 автоматический выключатель наружной установки
автоматический выключатель наружной установки
-EN
outdoor circuit-breaker
circuit-breaker suitable for installation in open air, i.e. capable of withstanding wind, rain, snow, dirt deposits, condensation, ice and hoarfrost
[IEC 60077-4, ed. 1.0 (2003-02)]FR
disjoncteur pour l'extérieurdisjoncteur convenant pour l'installation en plein air, c'est-à-dire capable de supporter le vent, la pluie, la neige, les pollutions, la condensation, la glace et le givre
[IEC 60077-4, ed. 1.0 (2003-02)]Тематики
Классификация
>>>Действия
EN
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > автоматический выключатель наружной установки
6 заземлитель (коммутационный аппарат)
заземлитель
Контактный коммутационный аппарат, используемый для заземления частей цепи, способный выдерживать в течение нормированного времени токи при ненормальных условиях, таких как короткое замыкание, но не предусмотренный для проведения тока при нормальных условиях в цепи.
Примечания
1 Заземлитель может обладать включающей способностью при коротком замыкании.
2 Заземлитель на номинальное напряжение 110 кВ и выше может отключать (коммутировать) и проводить наведенные токи.
[ ГОСТ Р 52726-2007]
выключатель заземления
Механический 1) коммутационный аппарат для заземления частей электрической цепи, способный выдерживать электрические токи заданной продолжительности при ненормальных режимах, например при коротких замыканиях, но не предназначенный для пропускания электрического тока в нормальных режимах работы электрической цепи.
Примечание - Выключатель может быть стойким к токам короткого замыкания.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-195-2005]EN
earthing switch
mechanical switching device for earthing parts of an electric circuit, capable of withstanding for a specified duration electric currents under abnormal conditions such as those of short-circuit, but not required to carry electric current under normal conditions of the electric circuit
NOTE – An earthing switch can have a short circuit making capacity.
Source: 441-14-11 MOD, 605-02-43 MOD
[IEV number 195-02-34]FR
connecteur de terre
appareil mécanique de connexion utilisé pour mettre à la terre des parties d'un circuit électrique, capable de supporter, pendant une durée spécifiée, des courants dans des conditions anormales telles que celles de court-circuit, mais non prévu pour transporter le courant électrique dans les conditions normales du circuit électrique
NOTE – Un connecteur de terre peut avoir un pouvoir de fermeture en court circuit.
Source: 441-14-11 MOD, 605-02-43 MOD
[IEV number 195-02-34]1) Должно быть контактный
[Интент]Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
- высоковольтный аппарат, оборудование...
- заземление
- электробезопасность
Синонимы
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > заземлитель (коммутационный аппарат)
7 НКУ наружной установки
НКУ наружной установки
НКУ, предназначенное для эксплуатации вне помещений.
[ ГОСТ Р 51321. 1-2000 ( МЭК 60439-1-92)]
НКУ для наружной установки
НКУ, предназначенное для применения в местах, где выполняются условия нормальной эксплуатации вне помещений согласно 7.1.
[ ГОСТ Р МЭК 61439.1-2013]EN
outdoor switchgear and controlgear
switchgear and controlgear suitable for installation in the open air, i.e. capable of withstanding wind, rain, snow, dirt deposits, condensation, ice and hoar frost
[IEV number 441-11-05]
assembly for outdoor installation
assembly which is designed for use in locations where the normal service conditions for outdoor use as specified in 7.1 are fulfilled
[IEC 61439-1, ed. 2.0 (2011-08)]FR
appareillage pour l'extérieur
appareillage convenant pour l'installation en plein air, c'est-à-dire capable de supporter le vent, la pluie, la neige, les pollutions, la condensation, la glace et le givre
[IEV number 441-11-05]
ensemble pour installation à l'extérieur
ensemble destiné à être utilisé dans des locaux où les conditions normales d'emploi pour l'extérieur, spécifiées en 7.1, sont satisfaites
[IEC 61439-1, ed. 2.0 (2011-08)]Тематики
- НКУ (шкафы, пульты,...)
Классификация
>>>Обобщающие термины
EN
DE
- Freiluft-Schaltanlagen und/oder -Schaltgeräte
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > НКУ наружной установки
8 предельный кратковременный ток выходной цепи
предельный кратковременный ток выходной цепи
-
[IEV number 445-04-01]EN
limiting short-time current of an output circuit
short-time withstand current of an output circuit (deprecated)
highest value of electric current which a closed contact or an effectively conducting output circuit is capable of carrying for a specified short period under specified conditions
[IEV number 445-04-01]FR
courant limite de courte durée d'un circuit de sortie, m
valeur la plus élevée du courant électrique qu'un contact fermé ou un circuit de sortie à l'état passant est capable de supporter dans des conditions spécifiées et pendant une courte durée spécifiée
[IEV number 445-04-01]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
- limiting short-time current of an output circuit
- short-time withstand current of an output circuit (deprecated)
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > предельный кратковременный ток выходной цепи
9 thick-skinned
peu sensible, qui a la peau dure;∎ she's very thick-skinned elle est capable de supporter beaucoup de chosesUn panorama unique de l'anglais et du français > thick-skinned
10 условный ток короткого замыкания выходной цепи
условный ток короткого замыкания выходной цепи
-
[IEV number 445-04-02]EN
conditional short-circuit current of an output circuit
prospective electric current that a contact circuit, protected by a specified short-circuit protective device, can satisfactorily withstand for the total breaking time of that protective device under specified conditions of use and behaviour
Source: IEC 60947-1 MOD
[IEV number 445-04-02]FR
courant de court-circuit conditionnel d'un circuit de sortie, m
courant électrique présumé qu'un circuit de contact, protégé par un dispositif de protection spécifié contre les courts-circuits, est capable de supporter de manière satisfaisante pendant la durée de coupure totale de ce dispositif de protection dans des conditions spécifiées d'utilisation et de comportement
Source: CEI 60947-1 MOD
[IEV number 445-04-02]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > условный ток короткого замыкания выходной цепи
11 выключатель (контактный)
выключатель (контактный)
Контактный коммутационный аппарат, способный включать, проводить и отключать токи в нормальных условиях, в том числе при оговоренных рабочих перегрузках, а также в течение установленного времени проводить ток в оговоренных аномальных условиях, например при коротком замыкании.
МЭК 60050(441-14-10)
Примечание. Выключатель может быть способен включать, но не отключать ток короткого замыкания.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
(mechanical) switch
a mechanical switching device capable of making, carrying and breaking currents under normal circuit conditions which may include specified operating overload conditions and also carrying for a specified time currents under specified abnormal circuit conditions such as those of short circuit
NOTE – A switch may be capable of making but not breaking short-circuit currents.
[IEV number 441-14-10]FR
interrupteur (mécanique)
appareil mécanique de connexion capable d'établir, de supporter et d'interrompre des courants dans les conditions normales du circuit y compris éventuellement les conditions spécifiées de surcharge en service, ainsi que de supporter pendant une durée spécifiée des courants dans des conditions anormales spécifiées du circuit telles que celles du court-circuit
NOTE – Un interrupteur peut être capable d'établir des courants de court-circuit mais n'est pas capable de les couper
[IEV number 441-14-10]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
- выключатель, переключатель
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > выключатель (контактный)
12 kantaa
verbfig. porter transitifExpl au sens figuré de devoir supporter par ex. les conséquences de qqchSyn supporter, soutenirEx1 Il faut porter les conséquences de ses actes.verb intrans.porter transitifExpl Supporter un certain poids sans céder.Ex1 Il est trop dangeureux de marcher sur le lac à cette période; la couche de glace ne porte plus partout et tu risques de te noyer.Ex2 J'étais tellement fatigué que mes jambes ne me portaient plus.porter + adv/+à/intransitifExpl avoir une portée de (par ex. à propos de la voix) être capable de couvrir une certaine distanceEx1 Elle a une petite voix fluette qui ne porte pas.porter intransitif ou transitifExpl Supporter un certain poids sans céder.Ex1 Il est trop dangeureux de marcher sur le lac à cette période; la couche de glace ne porte plus partout et tu risques de te noyer.Ex2 J'étais tellement fatigué que mes jambes ne me portaient plus.porter + adv/+à/intransitifExpl avoir une portée de (par ex. à propos de la voix, d'un projectile, d'un avion), être capable de couvrir une certaine distanceEx1 Elle a une petite voix fluette qui ne porte pas.Ex2 Un obus tiré par un canon de ce calibre porte à plusieurs centaines de mètres.verb jotakinporter qqch/qqnExpl être ou se déplacer avec par ex. un petit enfant dans les bras ou un objet en main, sur le dos ou sur les épaulesEx1 La jeune mère portait son enfant endormi dans ses bras.Ex2 Paul est une force de la nature: il peut porter n'importe quelle charge sur ses épaules.verb kasveista, maastaporterExpl donner des fleurs, des fruits; aussi au sens figuré ("porter ses fruits") de commencer à donner des résultatsEx1 Ce pommier est encore jeune, il porte très peu de fruits.Ex2 Nos efforts ont commencé à porter leurs fruits.13 edisco
ēdisco, ĕre, dĭdĭci - tr. - [st2]1 [-] apprendre à fond, apprendre par coeur, étudier, approfondir. [st2]2 [-] apprendre à, s'accoutumer à. [st2]3 [-] apprendre, savoir, être informé. - vultus alicujus ediscere, Val. Fl. 1, 368: retenir les traits de qqn. - usu fortiter edisco tristia posse pati, Ov. H. 7, 180: l’expérience des événements pénibles m’apprend à être capable de les supporter avec courage.* * *ēdisco, ĕre, dĭdĭci - tr. - [st2]1 [-] apprendre à fond, apprendre par coeur, étudier, approfondir. [st2]2 [-] apprendre à, s'accoutumer à. [st2]3 [-] apprendre, savoir, être informé. - vultus alicujus ediscere, Val. Fl. 1, 368: retenir les traits de qqn. - usu fortiter edisco tristia posse pati, Ov. H. 7, 180: l’expérience des événements pénibles m’apprend à être capable de les supporter avec courage.* * *Edisco, ediscis, edidici, pen. corr. ediscere. Cicero. Apprendre par cueur.\Linguas duas ediscere. Ouid. Apprendre à parler deux langues.\Vultus alicuius ediscere. Valer. Flac. Congnoistre et discerner entre d'autres.\Ediscendus ad verbum libellus. Cice. Digne d'estre apprins et sceu par cueur.14 sustain
sustain [sə'steɪn](a) (maintain, keep up → conversation) entretenir; (→ effort, attack, pressure) soutenir, maintenir; (→ someone's interest) maintenir;∎ if the present level of economic growth is sustained si le niveau actuel de croissance économique est maintenu(b) (support physically) soutenir, supporter;∎ steel girders sustain the weight of the bridge le pont est soutenu par des poutres en acier(c) (support morally) soutenir;∎ it was only their belief in God that sustained them seule leur croyance en Dieu les a soutenus∎ they had only dried fruit and water to sustain them ils n'avaient que des fruits secs et de l'eau pour subsister;∎ one meal a day is not enough to sustain you l'homme a besoin pour vivre de plus d'un repas par jour;∎ a planet capable of sustaining life une planète capable de maintenir la vie∎ to sustain an injury recevoir une blessure, être blessé;∎ the man sustained a serious blow to the head l'homme a été grièvement atteint à la tête(g) (withstand) supporter;∎ her fragile condition will not sustain another shock étant donné la fragilité de son état, elle ne supportera pas un nouveau choc∎ the court refused to sustain the motion le tribunal refusa d'admettre ou d'accorder la requête;∎ objection sustained objection admise;∎ the court sustained her claim le tribunal lui accorda gain de cause(i) (corroborate → assertion, theory, charge) corroborer15 автоматический выключатель
автоматический выключатель
Механический коммутационный аппарат1), способный включать, проводить и отключать токи при нормальном состоянии электрической цепи, а также включать, проводить в течение заданного времени и автоматически отключать токи в указанном аномальном состоянии электрической цепи, например, при коротком замыкании.
(МЭС 441-14-20)
[ ГОСТ Р 50030. 2-99 ( МЭК 60947-2-98)]
автоматический выключатель
-
[IEV number 442-05-01]EN
circuit breaker
a mechanical switching device, capable of making, carrying and breaking currents under normal circuit conditions and also making, carrying for a specified time and breaking currents under specified abnormal circuit conditions such as those of short circuit.
[IEC 62271-100, ed. 2.0 (2008-04)]
[IEV number 442-05-01]
circuit breaker
A device designed to open and close a circuit by nonautomatic means and to open the circuit automatically on a predetermined overcurrent without damage to itself when properly applied within its rating.
NOTE The automatic opening means can be integral, direct acting with the circuit breaker, or remote from the circuit breaker.
Adjustable (as applied to circuit breakers). A qualifying term indicating that the circuit breaker can be set to trip at various values of current, time, or both within a predetermined range. Instantaneous-trip (as applied to circuit breakers). A qualifying term indicating that no delay is purposely introduced in the tripping action of the circuit breaker.
Inverse-time (as applied to circuit breakers). A qualifying term indicating a delay is purposely introduced in the tripping action of the circuit breaker, which delay decreases as the magnitude of the current increases.
Nonadjustable (as applied to circuit breakers). A qualifying term indicating that the circuit breaker does not have any adjustment to alter the value of current at which it will trip or the time required for its operation.
Setting (of a circuit breaker). The value of current, time, or both at which an adjustable circuit breaker is set to trip.
[National Electrical Cod]FR
disjoncteur
1) Должно быть контактный коммутационный аппарат
appareil mécanique de connexion capable d’établir, de supporter et d’interrompre des courants dans les conditions normales du circuit, ainsi que d’établir, de supporter pendant une durée spécifiée et d’in- terrompre des courants dans des conditions anormales spécifiées du circuit telles que celles du court-circuit.
[IEC 62271-100, ed. 2.0 (2008-04)]
[IEV number 442-05-01]
[Интент]КЛАССИФИКАЦИЯ
- По роду тока
- По напряжению
- По числу полюсов
- По виду корпуса
- По месту установки
- По изолирующей среде
- По установленным расцепителям
- По дополнительным защитам
- По назначению
- По категории применения
- По виду привода взвода пружины
- По выполняемой функции
-
По влиянию монтажного положения
Автоматические выключатели ABB Модульные автоматические выключатели
1. НЕКОТОРЫЕ СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОМАТИЧЕСКИХ ВЫКЛЮЧАТЕЛЯХ Автоматический выключатель — это электрический аппарат, который автоматически отключает (и тем самым защищает) электрическую цепь при возникновении в ней аномального режима. Режим становится аномальным, когда в цепи начинает недопустимо изменяться (т. е. увеличиваться или уменьшаться относительно номинального значения) ток или напряжение.
Другими словами (более "инженерно") можно сказать, что автоматический выключатель защищает от токов короткого замыкания и токов перегрузки отходящую от него питающую линию, например, кабель и приемник(и) электрической энергии (осветительную сеть, розетки, электродвигатель и т. п.).
Как правило, автоматический выключатель может применятся также для нечастого (несколько раз в сутки) включения и отключения защищаемых электроприемников (защищаемой нагрузки).
[Интент]Выключатель предназначен для проведения тока в нормальном режиме и отключения тока при коротких замыканиях, перегрузках, недопустимых снижениях напряжения, а также до 30 оперативных включений и отключений электрических цепей в сутки и рассчитан для эксплуатации в электроустановках с номинальным рабочим напряжением до 660 В переменного тока частоты 50 и 60 Гц и до 440 В постоянного тока.
[Типовая фраза из российской технической документации] 2. ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ Для защиты цепи от короткого замыкания применяется автоматический выключатель с электромагнитным расцепителем.1 - Пружина (в данном случае во взведенном положении растянута)
Автоматический выключатель устроен таким образом, что сначала необходимо взвести пружину и только после этого его можно включить. У многих автоматических выключателей для взвода пружины необходимо перевести ручку вниз. После этого ручку переводят вверх. При этом замыкаются главные контакты.
2 - Главный контакт автоматического выключателя
3 - Удерживающее устройство
4 - Электромагнитный расцепитель;
5 - Сердечник
6 - Катушка
7 - Контактные зажимы автоматического выключателя
На рисунке показан один полюс автоматического выключателя во включенном положении: пружина 1 взведена, а главный контакт 2 замкнут.
Как только в защищаемой цепи возникнет короткое замыкание, ток, протекающий через соответствующий полюс автоматического выключателя, многократно возрастет. В катушке 6 сразу же возникнет сильное магнитное поле. Сердечник 5 втянется в катушку и освободит удерживающее устройство. Под действием пружины 1 главный контакт 2 разомкнется, в результате чего автоматический выключатель отключит и тем самым защитит цепь, в которой возникло короткое замыкание. Такое срабатывание автоматического выключателя происходит практически мгновенно (за сотые доли секунды).
Для защиты цепи от тока перегрузки применяют автоматические выключатели с тепловым расцепителем.1 - Пружина (в данном случае во взведенном положении растянута)
Принцип действия такой же как и в первом случае, с той лишь разницей, что удерживающее устройство 3 освобождается под действием биметаллической пластины 5, которая изгибается от тепла, выделяемого нагревательным элементом 6. Количество тепла определяется током, протекающим через защищаемую цепь.
2 - Главный контакт автоматического выключателя
3 - Удерживающее устройство
4 - Тепловой расцепитель
5 - Биметаллическая пластина
6 - Нагревательный элемент
7 - Контактные зажимы автоматического выключателя
[Интент]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
Классификация
>>>Обобщающие термины
Действия
- включение автоматического выключателя
- оперирование автоматического выключателя
- отключение автоматического выключателя
- срабатывание автоматического выключателя
EN
- auto-cutout
- automatic circuit breaker
- automatic cutout
- automatic switch
- breaker
- CB
- circuit breaker
- circuit-breaker
- cutout
DE
FR
Смотри также
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > автоматический выключатель
16 автоматический выключатель постоянного тока
автоматический выключатель постоянного тока
-En
d.c. circuit-breaker
switching device capable of making, carrying and breaking direct currents under normal circuit conditions and also making, carrying (up to a specified limit and for a specified time) and breaking currents under specified abnormal conditions, such as those of short-circuit.
[IEC 61992-1, ed. 2.0 (2006-02)]Fr
disjoncteur à courant continu
appareil de connexion capable d'établir, de supporter et d'interrompre des courants continus dans les conditions normales du circuit ainsi que d'établir, de supporter (jusqu'à une limite spécifiée et pendant une durée spécifiée) et d'interrompre des courants dans des conditions anormales spécifiées du circuit, telles que celles du court-circuit.
[IEC 61992-1, ed. 2.0 (2006-02)]Тематики
Классификация
>>>Обобщающие термины
EN
- circuit-breaker for direct current
- circuit-breaker for direct current applications
- d.c. circuit breaker
- d.c. circuit-breaker
- direct current circuit breaker
- direct current circuit-breaker
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > автоматический выключатель постоянного тока
17 силовой выключатель
силовой выключатель
-
[Интент]EN
circuit-breaker
a mechanical switching device, capable of making, carrying and breaking currents under normal circuit conditions and also making, carrying for a specified time and breaking currents under specified abnormal circuit conditions such as those of short circuit
[IEV ref 441-14-20]FR
disjoncteur
appareil mécanique de connexion capable d'établir, de supporter et d'interrompre des courants dans les conditions normales du circuit, ainsi que d'établir, de supporter pendant une durée spécifiée et d'interrompre des courants dans des conditions anormales spécifiées du circuit telles que celles du court-circuit
[IEV ref 441-14-20]
Рис. Siemens
Силовой ( баковый элегазовый) выключатель 3AP1 DT
Рис. Siemens
Силовой (колонковый элегазовый) выключательТематики
- высоковольтный аппарат, оборудование...
- комплектное распред. устройство (КРУ)
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > силовой выключатель
18 machtig
♦voorbeelden:een machtige • un puissant3 dat is mij te machtig • 〈 te moeilijk〉 c'est trop dur pour moi; 〈 niet meer aan kunnen zien〉 c'est plus que je ne peux en supporter5 machtig zijn iets te doen • être à même de faire qc.een taal machtig zijn • maîtriser une langue19 put
1 ( place) mettre [object] ; put them here please mettez-les ici s'il vous plaît ; to put sth on/under/around etc mettre qch sur/sous/autour de etc ; to put a stamp on a letter mettre un timbre sur une lettre ; to put a lock on the door/a button on a shirt mettre une serrure sur la porte/un bouton sur une chemise ; to put one's arm around sb mettre son bras autour de qn ; to put one's hands in one's pockets mettre les mains dans ses poches ; to put sth in a safe place mettre qch en lieu sûr ; to put sugar in one's tea mettre du sucre dans son thé ; to put more sugar in one's tea ajouter du sucre dans son thé ; to put more soap in the bathroom remettre du savon dans la salle de bains ;2 ( cause to go or undergo) to put sth through glisser qch dans [letterbox] ; passer qch par [window] ; faire passer qch à [mincer] ; to put one's head through the window passer la tête par la fenêtre ; to put one's fist through the window casser la fenêtre d'un coup de poing ; to put sth through the books Accts faire passer qch dans les frais généraux ; to put sth through a test faire passer un test à qch ; to put sth through a process faire suivre un processus à qch ; to put sb through envoyer qn à [university, college] ; faire passer qn par [suffering, ordeal] ; faire passer [qch] à qn [test] ; faire suivre [qch] à qn [course] ; after all you've put me through après tout ce que tu m'as fait subir ; to put sb through hell faire souffrir mille morts à qn ; to put one's hand/finger to porter la main/le doigt à [mouth] ;3 ( cause to be or do) mettre [person] ; to put sb in prison/on a diet mettre qn en prison/au régime ; to put sb on the train mettre qn dans le train ; to put sb in goal/in defence GB mettre qn dans les buts/en défense ; to put sb in a bad mood/in an awkward position mettre qn de mauvaise humeur/dans une situation délicate ; to put sb to work mettre qn au travail ; to put sb to mending/washing sth faire réparer/laver qch à qn ;4 (devote, invest) to put money/energy into sth investir de l'argent/son énergie dans qch ; if you put some effort into your work, you will improve si tu fais des efforts, ton travail sera meilleur ; to put a lot into s'engager à fond pour [work, project] ; sacrifier beaucoup à [marriage] ; to put a lot of effort into sth faire beaucoup d'efforts pour qch ; she puts a lot of herself into her novels il y a beaucoup d'éléments autobiographiques dans ses romans ;5 ( add) to put sth towards mettre qch pour [holiday, gift, fund] ; put it towards some new clothes dépense-le en nouveaux vêtements ; to put tax/duty on sth taxer/imposer qch ; to put a penny on income tax GB augmenter d'un pourcent l'impôt sur le revenu ;6 ( express) how would you put that in French? comment dirait-on ça en français? ; how can I put it? comment dirai-je? ; it was-how can I put it-unusual c'était-comment dire-original ; that's one way of putting it! iron on peut le dire comme ça! ; as Sartre puts it comme le dit Sartre ; to put it simply pour le dire simplement ; to put it bluntly pour parler franchement ; let me put it another way laissez-moi m'exprimer différemment ; that was very well ou nicely put c'était très bien tourné ; to put one's feelings/one's anger into words trouver les mots pour exprimer ses sentiments/sa colère ; to put sth in writing mettre qch par écrit ;7 ( offer for consideration) présenter [argument, point of view, proposal] ; to put sth to soumettre qch à [meeting, conference, board] ; to put sth to the vote mettre qch au vote ; I put it to you that Jur j'ai la présomption que ;8 (rate, rank) placer ; where would you put it on a scale of one to ten? où est-ce que tu placerais cela sur une échelle allant de un à dix? ; to put sb in the top rank of artists placer qn au premier rang des artistes ; I put a sense of humour before good looks je place le sens de l'humour avant la beauté ; I put a sense of humour first pour moi le plus important c'est le sens de l'humour ; to put children/safety first faire passer les enfants/la sécurité avant tout ; to put one's family before everything faire passer sa famille avant tout ;9 ( estimate) to put sth at évaluer qch à [sum] ; to put the value of sth at estimer la valeur de qch à [sum] ; I'd put him at about 40 je lui donnerais à peu près 40 ans ;10 Sport lancer [shot] ;C v refl ( p prés - tt- ; prét, pp put) to put oneself in a strong position/in sb's place se mettre dans une position de force/à la place de qn.I didn't know where to put myself je ne savais pas où me mettre ; I wouldn't put it past him! je ne pense pas que ça le gênerait! (to do de faire) ; I wouldn't put anything past her! je la crois capable de tout! ; put it there ○ ! ( invitation to shake hands) tope là! ; to put it about a bit ◑ péj coucher à droite et à gauche ◑ ; to put one over ou across GB on sb ○ faire marcher qn ○.■ put about:▶ put [sth] about, put about [sth]1 ( spread) faire circuler [rumour, gossip, story] ; to put (it) about that faire courir le bruit que ; it is being put about that le bruit court que ;2 Naut faire virer de bord [vessel].■ put across:▶ put across [sth], put [sth] across communiquer [idea, message, concept, case, point of view] ; mettre [qch] en valeur [personality] ; to put oneself across se mettre en valeur.■ put aside:▶ put aside [sth], put [sth] aside mettre [qch] de côté [money, article, differences, divisions, mistrust].■ put away:▶ put away [sth], put [sth] away1 ( tidy away) ranger [toys, dishes] ;2 ( save) mettre [qch] de côté [money] ;▶ put away [sb] ○, put [sb] away ○1 ( in mental hospital) enfermer ; he had to be put away il a fallu l'enfermer ;2 ( in prison) boucler ○ [person] (for pour).■ put back:▶ put back [sth], put [sth] back3 retarder [clock, watch] ; remember to put your clocks back an hour n'oubliez pas de retarder votre pendule d'une heure ;4 ( delay) retarder [project, production, deliveries] (by de) ;5 ○ ( knock back) descendre ○ [drink, quantity].■ put by GB:▶ put [sth] by, put by [sth] mettre [qch] de côté [money] ; to have a bit (of money) put by avoir un peu d'argent de côté.■ put down:▶ put [sth] down, put down [sth]1 (on ground, table) poser [object, plane] (on sur) ; mettre [rat poison etc] ;2 ( suppress) réprimer [uprising, revolt, opposition] ;3 ( write down) mettre (par écrit) [date, time, name] ; put down whatever you like mets ce que tu veux ;4 ( ascribe) to put sth down to mettre qch sur le compte de [incompetence, human error etc] ; to put sth down to the fact that imputer qch au fait que ;6 Vet ( by injection) piquer ; ( by other method) abattre ; to have a dog put down faire piquer un chien ;7 (advance, deposit) to put down a deposit verser des arrhes ; to put £50 down on sth verser 50 livres d'arrhes sur qch ;8 (lay down, store) mettre [qch] en cave [wine] ; affiner [cheese] ;9 ( put on agenda) inscrire [qch] à l'ordre du jour [motion] ;▶ put [sb] down, put down [sb]2 ○ ( humiliate) rabaisser [person] ;4 (classify, count in) to put sb down as considérer qn comme [possibility, candidate, fool] ; I'd never have put you down as a Scotsman! je ne t'aurais jamais pris pour un Écossais! ; to put sb down for ( note as wanting or offering) compter [qch] pour qn [contribution] ; ( put on waiting list) inscrire qn sur la liste d'attente pour [school, club] ; put me down for a meal compte un repas pour moi ; to put sb down for £10 compter 10 livres pour qn ; to put sb down for three tickets réserver trois billets pour qn.▶ put forth [sth], put [sth] forth1 présenter [shoots, leaves, buds] ;2 fig émettre [idea, theory].■ put forward:▶ put forward [sth], put [sth] forward1 ( propose) avancer [idea, theory, name] ; soumettre [plan, proposal, suggestion] ; émettre [opinion] ;2 ( in time) avancer [meeting, date, clock] (by de ; to à) ; don't forget to put your clocks forward one hour n'oubliez pas d'avancer votre pendule d'une heure ;▶ put [sb] forward, put forward [sb] présenter la candidature de (for pour) ;▶ put sb forward as présenter qn comme [candidate] ; to put oneself forward présenter sa candidature, se présenter ; to put oneself forward as a candidate présenter sa candidature ; to put oneself forward for se présenter pour [post].■ put in:▶ put in1 [ship] faire escale (at à ; to dans ; for pour) ;2 ( apply) to put in for [person] postuler pour [job, promotion, rise] ; demander [transfer, overtime] ;▶ put in [sth], put [sth] in1 (fit, install) installer [central heating, shower, kitchen] ; to have sth put in faire installer qch ;2 ( make) faire [request, claim, offer, bid] ; to put in an application for déposer une demande de [visa, passport] ; poser sa candidature pour [job] ; to put in a protest protester ; to put in an appearance faire une apparition ;3 ( contribute) passer [time, hours, days] ; contribuer pour [sum, amount] ; they are each putting in £1 m chacun apporte une contribution d'un million de livres ; to put in a lot of time doing consacrer beaucoup de temps à faire ; to put in a good day's work avoir une bonne journée de travail ; to put in a lot of work se donner beaucoup de mal ; thank you for all the work you've put in merci pour tout le mal que tu t'es donné ;4 ( insert) mettre [paragraph, word, reference] ; to put in that mettre que ; to put in how/why expliquer comment/pourquoi ;5 ( elect) élire ; that puts the Conservatives in again les conservateurs ont donc été élus encore une fois ;▶ put [sb] in for présenter [qn] pour [exam, scholarship] ; poser la candidature de [qn] pour [promotion, job] ; recommander [qn] pour [prize, award] ; to put oneself in for poser sa candidature pour [job, promotion].■ put off:▶ put off from s'éloigner de [quay, jetty] ;▶ put off [sth], put [sth] off1 (delay, defer) remettre [qch] (à plus tard) [wedding, meeting] ; to put sth off until June/until after Christmas remettre qch à juin/à après Noël ; I should see a doctor, but I keep putting it off je devrais voir un médecin, mais je remets toujours ça à plus tard ; to put off visiting sb/doing one's homework remettre à plus tard une visite chez qn/ses devoirs ;▶ put off [sb], put [sb] off1 (fob off, postpone seeing) décommander [guest] ; dissuader [person] ; to put sb off coming with an excuse trouver une excuse pour dissuader qn de venir ; to be easily put off se décourager facilement ;2 ( repel) [appearance, smell, colour] dégoûter ; [manner, person] déconcerter ; to put sb off sth dégoûter qn de qch ; don't be put off by the colour-it tastes delicious! ne te laisse pas dégoûter par la couleur-c'est délicieux! ;3 GB ( distract) distraire ; stop trying to put me off! arrête de me distraire! ; you're putting me off my work tu me distrais de mon travail ;4 ( drop off) déposer [passenger].■ put on:▶ put on [sth], put [sth] on1 mettre [garment, hat, cream, lipstick] ;2 (switch on, operate) allumer [light, gas, radio, heating] ; mettre [record, tape, music] ; to put the kettle on mettre de l'eau à chauffer ; to put the brakes on freiner ;3 ( gain) prendre [weight, kilo] ;4 ( add) rajouter [extra duty, tax] ;5 ( produce) monter [play, exhibition] ;7 (lay on, offer) ajouter [extra train, bus service] ; proposer [meal, dish] ;8 ( put forward) avancer [clock] ;▶ put [sb] on2 ○ US faire marcher ○ [person] ;3 ( recommend) to put sb on to sth indiquer qch à qn ; who put you on to me? qui vous a envoyé à moi? ;■ put out:▶ put out1 Naut partir (from de) ; to put out to sea mettre à la mer ;2 ◑ US péj coucher avec n'importe qui ○ ;▶ put out [sth], put [sth] out2 ( extinguish) éteindre [fire, cigarette, candle, light] ;5 (make available, arrange) mettre [food, dishes, towels etc] ;6 ( sprout) déployer [shoot, bud, root] ;7 ( cause to be wrong) fausser [figure, estimate, result] ;8 ( dislocate) se démettre [shoulder, ankle] ;9 ( subcontract) confier [qch] en sous-traitance [work] (to à) ;▶ put [sb] out1 ( inconvenience) déranger ; to put oneself out se mettre en quatre ○ (to do pour faire) ; to put oneself out for sb se donner beaucoup de mal pour qn ; don't put yourself out for us ne vous dérangez pas pour nous ;2 ( annoy) contrarier ; he looked really put out il avait l'air vraiment contrarié ;3 ( evict) expulser.■ put over = put across.■ put through:▶ put [sth] through, put through [sth]1 ( implement) faire passer [reform, bill, amendment, plan, measure] ;2 Telecom ( transfer) passer [call] (to à) ; she put through a call from my husband elle m'a passé mon mari ○ ;▶ put [sb] through Telecom passer [caller] (to à) ; I'm just putting you through je vous le/la passe ; I was put through to another department on m'a passé un autre service.■ put together:▶ put [sb/sth] together, put together [sb/sth]1 ( assemble) assembler [pieces, parts] ; to put sth together again, to put sth back together reconstituer qch ; more/smarter than all the rest put together plus/plus intelligent que tous les autres réunis ;2 ( place together) mettre ensemble [animals, objects, people] ;3 ( form) former [coalition, partnership, group, team, consortium] ;4 (edit, make) constituer [file, portfolio, anthology] ; rédiger [newsletter, leaflet] ; établir [list] ; faire [film, programme, video] ;5 ( concoct) improviser [meal] ;■ put up:▶ put up2 to put up with ( tolerate) supporter [behaviour, person] ; to have a lot to put up with avoir beaucoup de choses à supporter ;▶ put up [sth] opposer [resistance] ; to put up a fight/struggle combattre ; to put up a good performance [team, competitor] bien se défendre ;▶ put [sth] up, put up [sth]1 ( raise) hisser [flag, sail] ; relever [hair] ; to put up one's hand/leg lever la main/la jambe ; put your hands up! ( in class) levez le doigt! ; put 'em up ○ ! ( to fight) bats-toi! ; ( to surrender) haut les mains! ;2 ( post up) mettre [sign, poster, notice, plaque, decorations] ; afficher [list] ; to put sth up on the wall/on the board afficher qch sur le mur/au tableau ;3 (build, erect) dresser [fence, barrier, tent] ; construire [building, memorial] ;4 (increase, raise) augmenter [rent, prices, tax] ; faire monter [temperature, pressure] ;5 ( provide) fournir [money, amount, percentage] (for pour ; to do pour faire) ;6 ( present) soumettre [proposal, argument] ; to put sth up for discussion soumettre qch à la discussion ;7 ( put in orbit) placer [qch] en orbite [satellite, probe] ;▶ put [sb] up, put up [sb]1 ( lodge) héberger ;2 ( as candidate) présenter [candidate] ; to put sb up for proposer qn comme [leader, chairman] ; proposer qn pour [promotion, position] ; to put oneself up for se proposer comme [chairman] ; se proposer pour [post] ;3 ( promote) faire passer [qn] au niveau supérieur [pupil] ; to be put up [pupil, team] monter (to dans) ;4 ( incite) to put sb up to sth/to doing pousser [qn] à/à faire ; somebody must have put her up to it quelqu'un a dû l'y pousser.■ put upon:▶ put upon [sb] abuser de [person] ; to be put upon se faire marcher sur les pieds ; to feel put upon avoir l'impression de se faire marcher sur les pieds ; I won't be put upon any more je ne me ferai plus jamais avoir ○.20 условный ток нерасцепления Int
условный ток нерасцепления Int
Установленное значение тока, который автоматический выключатель для электрооборудования способен проводить заданное (условное) время без расцепления.
[ ГОСТ Р 50031-99( МЭК 60934-93)]
условный ток нерасцепления (максимального реле или расцепителя тока)
Установленное значение тока, который реле или расцепитель способны проводить, не срабатывая, в течение заданного (условного) времени.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
conventional non-tripping current
a specified value of current which the circuit-breaker is capable of carrying for a specified time designated as conventional time, without tripping
[IEV number 442-05-54]
conventional non-tripping current (of an over-current release)
a specified value of current which the release can carry for a specified time (conventional time) without operating
[IEV number 441-17-22]FR
courant conventionnel de non-déclenchement
valeur spécifiée du courant que le disjoncteur peut supporter sans déclencher pendant un temps spécifié appelé temps conventionnel
[IEV number 442-05-54]
courant conventionnel de non-déclenchement (d'un déclencheur à maximum de courant)
valeur spécifiée de courant que peut supporter un déclencheur pendant une durée spécifiée (durée conventionnelle) sans fonctionner
[IEV number 441-17-22]Тематики
Синонимы
EN
DE
- Nichtauslösestrom (eines Überlastauslösers)
- vereinbarte Nichtauslösestromstärke
- vereinbarter Nichtauslösestrom
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > условный ток нерасцепления Int
Страницы- 1
- 2
См. также в других словарях:
capable — [ kapabl ] adj. • XIVe; bas lat. capabilis, de capere « contenir, être susceptible de » I ♦ 1 ♦ Vx Qui a le pouvoir, la possibilité de recevoir, de supporter. Les hommes sont « indignes de Dieu, et capables de Dieu » (Pascal). Capable d une joie … Encyclopédie Universelle
supporter — 1. supporter [ sypɔrte ] v. tr. <conjug. : 1> • 1398; sorporter « endurer, emporter, entraîner » 1190; lat. chrét. supportare, en lat. class. « porter » I ♦ 1 ♦ Recevoir le poids, la poussée de (qqch.) sur soi, en maintenant. ⇒ soutenir; 1 … Encyclopédie Universelle
Capable — Capacité Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom … Wikipédia en Français
fort — 1. fort, forte [ fɔr, fɔrt ] adj. et n. m. • Xe; fém. fort jusqu au XIVe; lat. fortis I ♦ Qui a de la force, un grand pouvoir d action. 1 ♦ Qui a de la force physique. ⇒ puissant, résistant, robuste, solide, vigoureux; fam … Encyclopédie Universelle
MAL — Le propre du mal tient en ceci qu’il ne peut être nommé, pensé, vécu qu’en relation avec une certaine idée du bien. Qu’il n’y ait pas de bien en soi, que ce que les hommes appellent le bien soit relatif aux situations et aux cultures, et le mal… … Encyclopédie Universelle
Histoire du procédé Haber-Bosch — L un des appareils de laboratoire qu utilisa Fritz Haber pour synthétiser de l ammoniac sous haute pression. L histoire du procédé Haber Bosch débute avec l invention du procédé de chimie homonyme à l aube du XXe siècle. Le procédé Haber… … Wikipédia en Français
Microsoft Vista — Windows Vista Famille Microsoft Windows Type de noyau Noyau hybride État du proje … Wikipédia en Français
Microsoft Windows Longhorn — Windows Vista Famille Microsoft Windows Type de noyau Noyau hybride État du proje … Wikipédia en Français
Microsoft Windows Vista — Windows Vista Famille Microsoft Windows Type de noyau Noyau hybride État du proje … Wikipédia en Français
Noyau 6001 — Windows Vista Famille Microsoft Windows Type de noyau Noyau hybride État du proje … Wikipédia en Français
Tension Transitoire de Retablissement — Tension transitoire de rétablissement Illustration d une TTR après coupure d un courant alternatif. La tension transitoire de rétablissement (TTR, ou TRV de l anglais Transient Recovery Voltage) est la tension électrique qui se rétablit aux… … Wikipédia en Français
Перевод: со всех языков на французский
с французского на все языки- С французского на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Испанский
- Немецкий
- Русский
- Французский